Cómo no se transmite el VIH-SIDA: saliva, sudor, picaduras

George, un joven camerunés afincado en Madrid, no viviría en la misma casa que un enfermo de SIDA; tampoco compartiría el vaso para beber y no le daría la mano. La respuesta puede parecer chocante porque las investigaciones médicas han demostrado ampliamente que el virus del VIH-sida no se transmite a través de la saliva, el sudor o la picadura de un mosquito. Pero la información errónea sobre el VIH y el SIDA entre la población está mucho más extendida de lo que pudiera parecer. Son numerosas las dudas que nos asaltan con respecto al virus del VIH y mucha la información de la que carecemos. En especial, los nuevos residentes en el país.

Por eso la Asociación Salud entre Culturas, de la que forman parte los médicos de la Unidad de Medicina Tropical del Hospital Ramón y Cajal de Madrid, organiza talleres de prevención de VIH y SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual.

George entrará en el taller con muchas dudas, pero los médicos voluntarios del servicio de enfermedades infecciosas, Emmanuele Venanzi y Clara Crespillo, se encargarán de despejarlas. Asisten también Ibrahim, un joven de Costa de Marfil; Fátima, una simpática senegalesa que ha venido con su bebé y otros nuevos ciudadanos.

taller de sida
Taller de prevención del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual de la Asociación Salud entre Culturas del hospital Ramón y Cajal de Madrid

Emmanuelle aclara las vías por las que no se transmite el virus.
¿Por qué la picadura de un mosquito no transmite el virus del VIH?
Cuando un mosquito pica a un portador del VIH extrae un poco de sangre que se almacena en el estómago del insecto, pero “esta cantidad no es suficiente para poder infectar a otra persona porque el virus del VIH necesita de un cierto volumen sanguíneo para propagarse, que el mosquito, por su tamaño, no puede llegar a albergar”, indica Emmanuele.

¿Por qué el virus del VIH no se transmite a través de la saliva?
El médico calabrés aborda las dudas sobre si la saliva es una vía de contagio. La respuesta es clara: “No, el virus  del sida no se transmite por la saliva. Esto quiere decir que se puede beber del mismo vaso que un enfermo de sida, compartir el WC, los cubiertos, la comida, vivir en la misma casa y dormir en la misma cama”, explica la doctora Crespillo.

¿Puedo utilizar un cepillo de dientes o una maquinilla de afeitar?

La respuesta es negativa. No se pueden utilizar estas utensilios personales porque entran en contacto con la sangre del que las emplea y la sangre sí es una vía de transmisión del virus.

¿Es el sudor un vía de transmisión del VIH?

La respuesta del doctor Emmanuele también es negativa: “puedes ir a un gimnasio con tranquilidad porque el sudor no es una vía de transmisión. También puedes compartir lugar de trabajo o ir a un baño público porque no corres riesgo”.

Para tener más información sobre el VIH-SIDA haz CLICK AQUI

Salud Entre Culturas busca intérpretes de árabe para prestar atención sanitaria a los refugiados sirios

refugiados siriosLa Fundación Salud entre Culturas ha iniciado una campaña de adhesión de voluntarios que dominen el árabe clásico en Madrid para actuar como mediadores y traductores de los refugiados sirios en las consultas médicas de la Comunidad. El servicio de mediación e interpretación en el ámbito sanitario “es uno de los más demandados por extranjeros”, según explicó hoy el director de la fundación, Rogelio López-Vélez, quien agregó que la ONG ha puesto a disposición del Ayuntamiento madrileño y la Comunidad Autónoma este servicio, junto con el programa de educación en la salud para prevenir enfermedades de transmisión.
En 2014, la fundación duplicó el número de asistencias con una media de tres interpretaciones cada día. La Fundación dispone en la actualidad de tres intérpretes de árabe clásico “pero con la llegada de los inmigrantes procedentes de países africanos sumidos en enfrentamientos guerras intestinas van a ser necesarios muchos más, por ello hemos iniciado esta campaña de adhesión”, indicó López Vélez.

Y es que la voz se ha corrido rápidamente entre los inmigrantes que ven solventados los graves problemas de comunicación que existen entre un médico español y un paciente con un idioma y cultura diferentes.

Pilar Moyano, interprete de árabe en la fundación, explicó que el servicio de mediación “evita problemas graves como la falta de adhesión a los tratamientos médicos o la correcta información al personal sanitario sobre antecedentes del paciente y la adaptación de los tratamientos a las idiosincrasia cultural o religiosa de los usuarios”.

“Nos hemos encontrado con médicos que pensaban que su paciente sufría anorexia porque no comía, cuando en realidad no se alimentaban por miedo a que la carne no estuviera cortada conforme al rito Halal que exige la religión musulmana”, indicó Moyano, quien subrayó que el cometido de este servicio es establecer un “puente sólido entre paciente y médico no solo en cuanto a la comunicación sino también entre las diferencias culturales.

El servicio puede ser solicitado directamente por el inmigrante afectado o por el propio médico que lo va a atender.